Reinkarnacija

V preteklih dneh je z vseh vetrov nabrana in zlepljena strojna oprema, ki je zadnjih nekaj let nudila fizično oporo bitom – tistim, ki jih ravnokar gledate, pa še mnogo drugim – dokončno šla, kamor računalniki pač gredo, ko jim odbije zadnji cikel.

Telo je torej šlo k vragu, ampak telo je tako ali tako grešno in umazano. Duša, duša pa je ostala in se reinkarnirala.

Reinkarnirana gmajna je – kot se za čase, ki jih živimo, spodobi! – virtualna. Ponuja pa točno tisto, kar je ponujala že prej, samo, da jo bo zdaj laže od daleč (virtualno) pauersajklat, če bi že šlo kaj narobe z njo …

Slava ji! Zapojmo skupaj njeno himno!

14 Comments »

  1. Comment by Eva

    Posted on 12/3/2009 at 6:33 pm

    Le bois est mort, vive le bois! (Žal ne poznam boljšega izraza za gmajno. Bom povprašala še dežurno družinsko mojstrico francoščine.)

  2. Comment by jaKa

    Posted on 12/3/2009 at 7:12 pm

    ooo, prjatlca, pozdravljena!

    neodvisno od francoščine: glede na to, da smo slavili rojstvo prejšnje gmajne, bi lahko priredili tudi kakšno komemoracijo v njeno čast.

    (aja, a ni bois pravzaprav hosta?)

  3. Comment by Eva

    Posted on 12/3/2009 at 9:06 pm

    Če bo komemoracija, se naučim kaj primerno mrkega za recitiranje. :-)

    Bois seveda je natanko hosta – ker pa smo tam v okolici Mokronoga na Dolenjskem za hosto uporabljali tudi besedo gmajna, sem si drznila narediti substitucijo. Za res dober prevod tako z niansami bogatega in mnogopomenskega pojma, kot je gmajna, pa žal moja francoščina sama ne zadostuje…

  4. Comment by jaKa

    Posted on 12/4/2009 at 5:52 pm

    nikakor ne mrkega. udarnega. spomni se na razna obeleževanja streljanj talcev in podobnega: vedno se je pelo in recitiralo take udarne reči!

    poleg tega je človek, ko je pijan, kar se za takšno priložnost brez dvoma spodobi, raje udaren kot pa mrk.

    noja, saj je jasno, ne …

    well, now the body’s movin’ and everyone’s shoutin’ for more! (more!)
    I say, there’s gonna be a pool of blood on the dancehall floor (on the floor!)
    I say, somebody’s gonna get their head kicked in tonight!

  5. Comment by Centrifuzija

    Posted on 12/5/2009 at 12:15 am

    Saj že v Uvodu Krsta pri Savici je nekaj nasilja in smrti, tako da se ni treba niti učiti na novo. Če se prav spomnim, zna Eva cel Krst na pamet in potem ne bo težko najti nekaj rek krvi po Kranji, Korotani prelita, ki napolnila bi jezero .. pa tko.

  6. Comment by mama

    Posted on 12/5/2009 at 9:48 am

    gmajna je gorenjski prevod bois

  7. Comment by oragutan

    Posted on 12/8/2009 at 12:47 pm

    samo pripomba glede dunajca , ali bi se dalo k dodatni ponudbi še pridodati hevlečanski schnipo?

  8. Comment by jaKa

    Posted on 12/8/2009 at 4:14 pm

    jasno. takoj, ko dobim pojasnilo, kaj to točno je …

  9. Comment by oragutan

    Posted on 12/9/2009 at 10:06 am

    kratko besedni hevlečani uporabljajo dano besedo za “schnitzel mit pommes” mendavendar.

  10. Comment by doknir

    Posted on 12/14/2009 at 7:34 am

    Hm, http://www.gmajna.net != http://gmajna.net

  11. Comment by jaKa

    Posted on 12/14/2009 at 8:34 am

    ah, ja, vzel je pač enega od vhostov, ki jih gostim. zdaj je urejeno …

  12. Comment by oragutan

    Posted on 12/14/2009 at 11:09 am

    gopher://gopher.gmajna.net

    tud ne dela :~\

  13. Comment by jaKa

    Posted on 12/14/2009 at 7:06 pm

    dela pa gopher://gmajna.net/ :P

  14. Comment by oragutan

    Posted on 12/15/2009 at 2:53 pm

    lol , bolniki

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Powered by WP Hashcash